Search is not available for this dataset
ru
string | ckt
string | score
float64 | source
string | article
string | translation
string | sent_id
string |
|---|---|---|---|---|---|---|
Кит и олень
|
Ръэв ынкъам ӄораӈы
| 0.778457
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Олень шел по берегу моря, и кит крикнул:
|
Аӈӄачормэпы ныԓеӄин ӄораӈы, ръэв-ым аӈӄайпы ныӄоԓентоӄэн:
| 0.795773
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
давай сразимся.
|
Китаӄун мынтэйкэвмык.
| 0.724854
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Кто сильнее - ты или я?
|
Мэӈин эпԓеэн армаӈ ваԓьын!
| 0.410041
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Хорошо!
|
Ээ!
| 0.874098
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Давай сразимся
|
Мынтэйкэвмык!
| 0.721712
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
ответил олень.
|
очыткогъэ ӄораӈы.
| 0.818887
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Олень сделал лассо из травы, а кит - из ламинарии.
|
Ӄораӈы тачаанӈыгъэ въэе, ръэв-ым мыргота.
| 0.669152
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Они связали лассо вместе.
|
Нэкыԓвынэт чааттэ.
| 0.744699
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Олень закрепил лассо на теле, а кит перевязал лассо на хвосте, и они потянули, - кит в сторону моря, а олень в тундру.
|
Ӄората чаат ръомравнэн, ръэвэ-ым мыргочаат кыԓтынин ӈойӈык, ынӄо арэчетыткогъат ръэв аӈӄагты, ӄораӈы-ым амноӈэты.
| 0.604816
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Кит ударил хвостом в море, и все вокруг залило водой.
|
Ръэвэ аӈӄы нэнанпэгԓявӄэн ӈойӈа, ытръэч ԓымынкыри мимыԓ нэтчетыръоӄэн.
| 0.518804
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Пока олень стоял на земле, он боролся с китом.
|
Ӄораӈы рыпэт нутэргычыку гэнъэтԓин, вэнԓыги ныкытъыматӄэн.
| 0.631164
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Вдруг лассо защелкнулось.
|
Ԓюур тыԓпъигъэт чааттэ.
| 0.741285
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Кит исчез в море, а олени ускакал в тундру.
|
Ръэв аӈӄачыкотгъэ, ӄораӈы-ым амноӈэты риԓэгъи.
| 0.684221
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
С тех пор олень жил только в тундре.
|
Ынкэтэгнык ӄораӈы эмэмнуӈкы ваӈӈогъэ.
| 0.636044
|
The Whale and the Reindeer
| null | null | null |
Жили-были мышь и бекас - птичка
|
Пипиӄыԓгын ынкъам иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын)
| 0.773472
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Жили-были мышь и бекас.
|
Энмэн. Гатваԓенат пипиӄыԓгын ынкъам иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын)
| 0.674176
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Мышь сказала бекасу:
|
Пипиӄыԓгэ ивнин иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын):
| 0.676611
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Иди набери воды.
|
Ӄаймыгэ.
| 0.787012
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Я упаду в воду,
|
Трэпыԓӄэтгъэ,
| 0.775211
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
ответил бекас.
|
очыткогъэ иӈыпчиӄ (пчиӄэй)
| 0.581472
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Держись за дерево.
|
Умкык ӄинэнрэтгъи.
| 0.7681
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Мои руки будут исцарапаны.
|
Трэԓпиквъэ, трэтэргъэ.
| 0.448034
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Используй перчатки своего отца.
|
Ытԓыгин ԓиԓит ӄыйпыгынат.
| 0.641704
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Я их порву.
|
Этки тратъайытчаӈынат.
| 0.730762
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Твоя мать может их зашить.
|
Ынан ытԓьата рэннигнинэт.
| 0.537071
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
У моей матери тупая игла.
|
Гэвыԓӄэтԓин титиӈы.
| 0.679386
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
У твоего отца есть точилка.
|
Ытԓыгык варкын пынаквын.
| 0.563386
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Точилка испортилась.
|
Пынаквын гъэӄэрэԓин.
| 0.64765
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Эй, иди в стойбищ.
|
Опопы ӄырэмкичиги нымэты.
| 0.583114
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Хорошо, я пойду в другое стойбище.
|
Ии, вынэ мырэмкичик.
| 0.687177
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Бекас вернулся изстойбища, и мышь спросила:
|
Пыкирыԓьын рамкэпы иӈыпчиӄ (пчеӄаԓгын) пынԓёнэн пипиӄыԓгэ:
| 0.527996
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Чем покрыта их яранга?
|
Рэӄэ-ым гэначъэԓен ыргин яраӈы?
| 0.590204
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Собачьими шкурами.
|
Ыттъынэԓгэ.
| 0.595084
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Из каких материалов она построена?
|
Утъымыт-ым рэӄэ гэтэйкыԓинэт?
| 0.638279
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Из собачьих костей.
|
Ыттъин ыттъымэ.
| 0.462793
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Из чего сделан шест?
|
Рэӄэ-ым гэтэйкыԓинэт тэврит?
| 0.537404
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Из собачьих ребер.
|
Ыттъыгытоԓӄыԓя.
| 0.614362
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Что это за подушки?
|
Чоттэ-ым рэӄэ гэнатыёԓенат?
| 0.670463
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Собачьи хвосты.
|
Ыттъынаԓгыӈойӈа.
| 0.648799
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Что они едят?
|
Рэӄэ-ым ныӄамэтватӄэнат?
| 0.69249
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Собачье мясо.
|
Ыттъин авые
| 0.576941
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Что они используют для варки?
|
Раӄытӄынык-ым нувиӄинэт?
| 0.689735
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Собачий череп.
|
Ԓявтъыттъымыткынык ыттъин.
| 0.387262
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Где сейчас стойбище?
|
Миӈкы-ым игыт нымным?
| 0.696628
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Ееё сожгли.
|
Гэԓвыԓин.
| 0.81314
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Где сейчас огонь?
|
Эми-ым игыт йынйын?
| 0.766682
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Его утолил дождь.
|
Иԓе гэттуԓин.
| 0.785877
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Где дождь?
|
Эми-ым иԓииԓ?
| 0.672629
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Его выпили птицы.
|
Пычиӄэтэ гэԓпыԓин.
| 0.736307
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Где птицы?
|
Эми пычиӄэт?
| 0.703124
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
Они уже улетели.
|
Гэриӈэԓинэт.
| 0.674182
|
The Mouse and the Snipe
| null | null | null |
В одну ярангу собрались все взрослые.
|
Ӄынурым ръэвмыӈиԓьыт.
| 0.617917
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
И два мальчика вместе пошли в ярангу.
|
Ынръа энараԓьыт ӈирэӄ ӈинӄэгти кынмаԓ ԓыгэрагты гэԓӄытԓинэт.
| 0.579909
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Одна девочка - сирота
|
Ыннэнчьэн ӈээккэӄэй энмэн ейвэԓ.
| 0.310021
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Вечером начали смеяться и резвиться.
|
Вуԓӄытвик ытри нытэнӈыткуӄинэт ынкъаи нувичвэтӄинэт.
| 0.556807
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Девочка не могла их успокоить.
|
Ӈээккэӄэеейвэԓе нэнаԓвавӄэнат тэнтыԓпиӈкы.
| 0.791955
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Все взрослые ушли в ту ярангу, где проходил обряд, позабыв о детях.
|
Ынпыянвытым ымыԓьо мыӈэрагты гэԓӄытръуԓинэт, рыпэт гантыгэватԓенат нэнэнэт.
| 0.517998
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
В яранге, где остались дети, над пологом висела голова росомахи.
|
Ԓыгэрак, миӈкы нувичвэтӄинэт ӈинӄэгти, ныймэтваӄэн ёрорасӄыткынкэӈ ӄэпэрин амԓявтыйӈын тайӈыквын.
| 0.668002
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Это был амулет.
|
Ынӄэн тайӈыквыт.
| 0.784286
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Поверх полога была застелена шкура лахтака.
|
Ынръам коԓтайӈын ныймэтваӄэн ёрогъет.
| 0.434386
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Мальчики развеселились и не обращали внимания на просьбы девочки-сиротки.
|
Ӈинӄэгти ԓёӈваԓёма нитӄинэт яйваԓеты, ныԓгитэнӈыткуԓьэтӄинэт.
| 0.636404
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Вдруг девочка услышала со стороны моря шум, как будто что-то веет и огнём дышит.
|
Ӄынвэр ейвэԓе ваԓёмнэн аӈӄайпы тыԓеԓьын выегыргиӈынӄэргийӈын.
| 0.668747
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Вот уже в дверь всунул язычище.
|
Тытԓепы орараԓкогты еԓийӈын ръыԓинин.
| 0.679759
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Девочка-сиротка забралась под шкуру лахтака на пологе
|
Ейвэԓӄэй гынтэквъи коԓтагэӈэты.
| 0.548321
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
а язычище стало ловить мальчиков.
|
Еԓийӈа нинэчеруйвыӄинэт ӈинӄэгти.
| 0.737178
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Вот тут-то голова росомахи говорит сиротке:
|
Ейвэԓӄэй ивнин ӄэпэрԓевтэ:
| 0.689108
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Иди сюда, сейчас оно всех уничтожит.
|
Ӄыетги, ынӄэн нэткуркынитык.
| 0.642561
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
После этого язычище быстро понеслось в сторону моря.
|
Ынӄорыым еԓийӈын пыԓыткук нэмэ ԓыгипэтԓеӄэй аӈӄагты эквэтгъи.
| 0.592293
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Одна девочка осталась на голове росомахи.
|
Ытръэч амынан ейвэԓӄэй пэԓятгъэ ӄапарԓявтыткынык.
| 0.500322
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
После проведения обряда взрослые пришли в ярангу, где оставались дети, но их не было.
|
Ынпъоравэтԓьат мыӈэпԓыткук рагтыгъат.
| 0.477391
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Они хотели их забрать детей, но остались ни счем.
|
Эрыкут чит нагтынат ӈинӄэгти, уйӈэ вагъат.
| 0.696985
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
В яранге пусто, а от яранги краснеет кровавый след до самого моря.
|
Яраӈы коԓё эмӄуԓгэ, мэчичьу ӈаргынэн гамотԓыръэтатԓен аӈӄачормытагнэты.
| 0.712367
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Сиротка окликнула входящих в ярангу.
|
Ейвэԓӄэе эйӈэвнинэт рэсӄивыԓьыт оравэтԓьат. Ынӄоры-ым нэнвиривын ейвэԓӄэй.
| 0.333266
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Рассказала, как что-то утащило непослушных мальчиков.
|
Рымӈыԓявнэнат, энмэн ръанотайӈа пирининэт аваԓёмкыԓьэнат ӈинӄэгти.
| 0.565163
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Так конечно ночевали без детей.
|
Ынӈиным ӄэԓюӄ киквъэт энэнэнэкэ.
| 0.651791
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
На следующий вечер взрослые, у которых утащили детей, собрались вместе.
|
Ӄуԓивуԓӄытвик майӈыянвыт умэкэтгъэт, энэнэнэкэ нъэтԓьэт.
| 0.736102
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Вдруг все закричали как дети и послышался звон копий.
|
Ынӄоры ӄынур нэнэнэӄэгти ӄуԓиԓьыръугъэт, наӄам гапойгыма урвиԓытвик.
| 0.691486
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Снова в дверях показалось язычище.
|
Нэмэ тытԓепы урэквъи еԓийӈын.
| 0.837759
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Как только оно показалось в дверях, копья полетели в него.
|
Тутръыԓик раԓкогты пойгийӈа наԓгэтынпычергъан.
| 0.703086
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
В низ двери упала косточка.
|
Тытԓыгъетым эрэтгъи ыттъымыԓгыӄай ынӄэным уйвэԓетык яаё.
| 0.600132
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Оказывается, это она, заговорённая косточка, съела детей.
|
Ӄытԓыги ынан гэнуԓинэт нэнэнэт.
| 0.6216
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Всё.
|
Ытръэч.
| 0.736597
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Девочка-сирота
|
Ӈээккэӄэй-ейвэԓ
| 0.608711
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
В одном селе готовились провести обряд.
|
Энмэн, нымнымык нырэмӈиӈӄинэт ԓыгэраԓьыт.
| 0.48968
|
The Orphan Girl
| null | null | null |
Маленький заяц и дьявол
|
Мэԓётаԓгыӄай ынкъам кэԓы
| 0.869839
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Маленький заяц прыгнул в лес, потому что хотел есть листья и играть.
|
Мэԓётаԓгыӄай омкычыкогты ысӄагтакватгъэ, амравыроӈа ынкъам эмрувичвэнӈэ.
| 0.726247
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Мать сказала:
|
Ытԓьата ивнин:
| 0.805787
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Не уходи далеко, а то потеряешь дорогу.
|
Ынӈэ арыроватка, ратымӈэквъа.
| 0.716601
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Зайчонок забыл слова матери, пока играл.
|
Овэчванма миԓютӄэе рытыяннэнат ытԓьэн вэтгавыт, овэчванма.
| 0.525784
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Он ушел далеко от дома.
|
Ытԓён йыӄунтэтгъи.
| 0.700331
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Он увидел много растений, птичек и гнезд.
|
Ипэръэнут ныԓьунин: вытвытӄай, пчеӄаԓгыӄай, кытчыгъёԓгыт.
| 0.64085
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Так он долго играл и не заметил, что там была пещера.
|
Овэчвыԓьанма гэмо ԓыгнин нотаргычыкогты аратгыргын.
| 0.458
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Заяц упал в пещеру злого дьявола.
|
Эрэтгъи катамкаԓьарагты.
| 0.731023
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Злой дьявол там что-то ел и сказал гостю кушать.
|
Эӄэкэԓы нымыԓьотъоԓёӄэн, ымы рэмкыԓьын ынӄэнойгот нинэнтыӄин.
| 0.669621
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Тело зайца задрожало от страха, и он сказал:
|
Виврэԓьыръугъи мэԓётаԓгыӄай, ивнин кэԓы:
| 0.808034
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Я не ем такое мясо.
|
Гымнан инэнукыԓьигым ынӄэн тэкичгын!
| 0.498483
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
А ты что ешь?
|
Ръэнут-ым нинэнуйгыт?
| 0.736511
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Мясо северного оленя,
|
Ӄоратъоԓ,
| 0.805744
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
Заяц ответил.
|
амвыета иквъи мэԓётаԓгыӄай.
| 0.694578
|
The little Hare and the Devil
| null | null | null |
End of preview. Expand
in Data Studio
No dataset card yet
- Downloads last month
- 7